L’accent français international et vous, faut-il essayer de parler autrement ?
Ecrit par: Jul044 10-12 à 6:26
Salut Nouveau sujet :
Lors d’une discussion avec mon ancien tuteur de stage Montréalais (mais français), nous avons parlé de l’accent. Il me repprochait d’avoir un accent trop « parisien » sauf que je suis à Guérande près de Nantes !!
est ce qu’on vous a déjà parler de faire un effort pour avoir un accent de français dit international (presque que sans intonation et assez plat, je dirais) pour le travail par exemple ou même ailleurs ???
—————————————
Ecrit par: sev0207 10-12 à 7:49
Eh ben… j’espère que c’est pas obligatoire… je vois pas comment je vais réussir à perdre mon accent toulousain
C’était un stage de quoi? Dans le commercial? Dans ce cas, c’est peut être par rapport aux clients et à l’impression que çà leur donne. Mais bon…
—————————————
Ecrit par: yochinette 10-12 à 7:55
Salut,
On m’a souvent « reproché » mon manque d’accent : je suis du sud de la France et je n’en ai pas l’accent. On me regarde avec des gros yeux quand je dis que je suis native du sud.
On m’a juste souligné que je devais parler plus fort, être mons timide.
—————————————
Ecrit par: baptiste 10-12 à 8:03
On parlait jadis de français international; on en parle de moins en moins
L’accent c’est essentiellement une question de nombre! Les Américains réussissent à imposer leur accent et leur vocabulaire parce qu’ils sont 300 millions, parce qu’ils ont un immense pouvoir économique et surtout médiatique. Nous, avec notre petit 7 millions, on ne fait pas le poids face à la France. On n’arrivera jamais à imposer nos courriels et nos fins de semaine.
—————————————
Ecrit par: totof06 10-12 à 8:09
De toute façon pour être vraiment « international », il faut parler… …anglais !!!
Blague à part, sincérement mais si je n’ai pas l’accent du Sud, je n’ai absolument aucun complexe par rapport à mon accent : Vive la diversité !
—————————————
Ecrit par: MR_Nice_Guy 10-12 à 8:33
pour courriel c’est deja fait .
—————————————
Ecrit par: baptiste 10-12 à 8:37
Dans le dico, mais pas dans la langue quotidienne des Français qui ne parlent que de « mail ». Parait que ca vient du francais! Parce que c’est leur grand dada! Pour justifier l’orgie d’anglicismes qu’ils utilisent, ils disent qu`à l’origine, il y a 1000 ans, le mot était français (comme si on ne savait pas que la moitié des mots anglais viennent du latin et du grec via le français)
—————————————
Ecrit par: fortsympa 10-12 à 8:41
rester vous meme, ne changer rien
venez avec votre accent …. de toute facon d’ou vous venez en France … vous avez l’accent Francais
par contre il est possible que votre accent change mais c’est votre famille qui s’en rendra compte, pas les quebecois.
autre chose, apres 9 mois au Quebec, je n’entends plus l’accent quebecois, mais je remarque l’accent francais. Un signe d’integration ?
—————————————
Ecrit par: Jul044 10-12 à 8:48
Peut être que oui car moi j’avais cette réaction de faire attention aux franaçis surtout lorsque ça discutait en tre eux dans le métro…on fait plus trop attention à l’accent québécois c sûr.
Pour répondre plus haut mon stage était dans le commercial, prospection téléphonique notament…
—————————————
Ecrit par: nissart 10-12 à 13:18
Moi j’ai l’accent du sud, je cherche pas a le cacher ni a le mettre en avant, et je n’ai jamais eu de remarques desobligeantes la dessus, en general la plupart des gens me mentionnant mon accent m’ont dit « t ‘es du sud toi », comme quoi ils font quand meme une difference sud/nord (est /ouest je pense pas quand meme)
Et puis ceux qui n’aiment pas mon accent je les emmmmmmm.
Et ceux qui n’aiment pas l’accent Quebecois je me demande un peu ce qu’ils foutent ici.
—————————————
Ecrit par: Zogu 21-12 à 2:39
Outre l’accent, il y a surtout la neutralité du vocabulaire. Parler un Français international, c’est parler une langue qui rassemble, une langue diplomatique. Il faut éviter les régionalismes. Si vous êtes au Québec, et que vous voulez parler « international », vous devez éviter les régionalismes de votre région d’origine. Cela ne signifie pas l’adoption des locutions québécoises; et en plus, il faut ajuster le niveau de langage, car rien de familier n’est vraiment international! Dire « tabarnak » au lieu de « putaaain », ça ne passera pas au Maroc.
Évidemment, c’est un exercice très difficile… mais les diplomates et ceux qui travaillent dans le doublage des films y arrivent souvent.
Exemple:
Régionalisme: « Regarde cette caisse! »
Régionalisme: « Regarde ce char! »
International: « Regarde cette voiture! »
Pour ma part, j’essaie d’utiliser un Français international quand je rencontre des gens qui ont un accent étranger; cela facilite les rapprochements.
Leave a comment